Földiek
Buruma (Bulma)- bloomers, japánoknál egy név a női alsóneműre/rövidnadrágra.
Marron - a francia marron szó japán verziója, jelentése gesztenye/gesztenyeszínű.
ChiChi - jelentése: apa.
Pilaf - jelentése: rizseshús.
Dr. Briefs (Bulma apja) - férfi alsónemű.
Yamucha - a kínai "dim sum"-ból jött.
Chaozu (Chaos) - a kínai "gyoza" szóból, jelentése: (bizalmas használatban) kullancs (az angol szó amúgy sticker, aminek van más jelentése is, de én ezt találtam a legjobbnak).
Lunch - jelentése: önmagát magyarázó.
Tenshinhan - sült rizs.
Puar - a kínai "puh er"-ből, ami egy tea fajta.
Kuririn (Krillin) - japán szó, jelentése gesztenye.
Oolong - a kínai "wulong" szóból, jelentése: borostyánkő tea
Videl (japánban Bideru) - a "devil" szóre egy szójáték, aminek a jelentése ördög, gonosz
Mr.Satan - sátán
Muten Roshi (Zseniális Teknős) - szűrő papír
Dr. Willow - az angol wheel, kerék szóból
Uranai Baba - jövőmondó öregasszony
Jackie Chun - Jackie Chan
Karin - jelentése birsalma
Csillagharcosok
Kakarotto - (Goku csillagharcos neve) az angol carrot, (sárga)répa szóból.
Goku - a "ku" japán szó, és égboltot jelent, a "go" japánszó egy tiszteleti előtag.
Radditz - az angol raddish, retek szóból.
Goten - a "ten" japán szó menyországot, vagy halál utánit jelent.
Nappa - kínai szó, jelentése (fejes)káposzta
Gohan - japán szó, jelentése főtt rizs, étkezés.
Bra - angol szó, melltartót jelent.
Pan - japán szó, jelentése kenyér
Trunks - fiú alsónemű
Vegeta - az angol vegetable, zöldség szóból.
Buror (Brolli)i - az angol brocoli szóból, ami magyarul is brokkolit jelent.
Taurus - egy bika neve
Paragus - esparagus
Saibamen - növény emberek
Bardock - gyökér (a növényi jelentésében persze)
Namekok
Piccolo (Ifjú Sátán) - jelentése furulya
Drum - az angol dob szóból.
Nail - az angol snail szóból, amit csigát jelent.
Cymbol - az angol cymbal, cintányér szóból.l
Dende - a japán "denden mushi"-ból ered (a mushi bogarat jelent)
Piano - az angol piano szóból, ami zongorát jelent.
Tsuno - japán szó, kürt a jelentése.
Tamborine - az angol tambourine szóból, mely magyarul is tamburint jelent (ami egy hangszer).
Kami (Mindenható) - japán szó, istent jelent.
Kargo - escargo
Slug - az angol slug szóból, ami itt szerintem meztelen csigát akar jelenteni.
Ellenfelek és csatlósaik
Bibidi - szójáték a Cinderalla (japán Hamupipőke) történetből, a jótündér használta azt a kifejezést varázslásra, hogy: bibidibabidibuu
Babidi - ugyanaz, mint fentebb.
Buu - ugyanaz, mint fentebb
Cell - az angol cell, sejt szóból.
Cooler - az angol cooler, hűtő(táska) szóból
Gurudo - a japán "yoguruto" jövevényszóból, ami joghurtot jelent.
King Cold - "Hideg Király" szó szerinti fordításban.
Jeice - az angol cheese, sajt szóból.
Freezer (Dermesztő) - fagyasztó
Burter - japán jövevényszó az angol butter, vaj szóra (amúgy batá helyesen leírva).
Kui - egy kínai gyümölcs.
Ginyu - japán szó, tejet jelent
Dodoria - szójáték a "doria" japán szóra, amiízletes ételt jelent.
Recoome - tejszín
Zarbon - egy japán gyümölcs
Garlic - az angol garlic, fokhagyma szóból
Garlic Jr. - ua. mint fentebb
Halál után
Bubbles - talán Michael Jackson majmának a nevét akarja kifigurázni??:)
Lord Enma - ördög, a pokol ura
Aqua - víz
Oribu - az angol olvie szóból, ami olajbogyót jelent.
Frog - az angol frog, béka szóból
Egyéb
Kinto cloud (Goku varázsfelhője) - cukor felhő
Tsufurujin - az angol fruits, gyümölcs szóból.
|